Guild Wars Guild Forum Index Guild Wars Guild
Krótki opis Twojego forum [ustaw w panelu administracyjnym]
 
 FAQFAQ   SearchSearch   MemberlistMemberlist   UsergroupsUsergroups   GalleriesGalleries   RegisterRegister 
 ProfileProfile   Log in to check your private messagesLog in to check your private messages   Log inLog in 

hollister france The Quandary With Google Translat

 
Post new topic   Reply to topic    Guild Wars Guild Forum Index -> Forum testowe
View previous topic :: View next topic  
Author Message
qdnto15z




Joined: 31 Jul 2013
Posts: 8863
Read: 0 topics

Warns: 0/5
Location: England

PostPosted: Mon 9:44, 23 Sep 2013    Post subject: hollister france The Quandary With Google Translat

Yahoo news is recognized as the 2nd most viewed internet news provider in the U.S. slightly ahead of [url=http://www.maximoupgrade.com/hot.php]hollister france[/url] CNN and right behind MSNBC. Being so common you may imagine it to be actual, nevertheless a recent [url=http://www.rtnagel.com/airjordan.php]jordan pas cher[/url] chronicle titled, "Giant Statue Sighting in Hamburg" there's a noticeable error.

The article centers [url=http://www.mquin.com/giuseppezanotti.php]giuseppe zanotti pas cher[/url] around a series [url=http://www.thehygienerevolution.com/barbour.php]barbour paris[/url] of pictures of an eye-catching sculpture. The statue is a woman bathing herself in the 'Alster' Lake in Hamburg, [url=http://www.vivid-host.com/barbour.htm]www.vivid-host.com/barbour.htm[/url] [url=http://www.go4lube.com/tradexch/item/153564]woolrich bologna Noire finance[/url] Germany. The six foot statue shows a massive head and protruding knees poking out of the water. Precisely the type of story Yahoo tries to feature. So where is [url=http://park11.wakwak.com/~yda/cgi-bin/kokoa/keitaibbs/epad.cgi%3Fmode%3Dview%26no%3D1118664%26res%3D1%26page%3D400]hollister sale FO prêt à des [/url] the error? The Yahoo blurb time after time refers to the woman as a mermaid. According to Mirriam-Webster's web-based dictionary a mermaid is referred to as, "a fabled marine creature holding the [url=http://www.maximoupgrade.com/hot.php]hollister[/url] head and torso of a female and instead of legs, the extremity of a [url=http://www.achbanker.com/home.php]hollister[/url] fish". No knees. You would believe that a Reuters reporter should know the contrast between a bather, and a mermaid.
Nonetheless before we tarnish the character of a journalist, let us give them the benefit of the doubt and imagine [url=http://www.achbanker.com/home.php]www.achbanker.com/home.php[/url] that Yahoo news did not manipulate proper translation equipment. Conceivably they were [url=http://www.vivid-host.com/barbour.htm]barbour uk outlet[/url] hypnotized into a similar state of mind of the Welch congressman who suggested using Google's translation tool to reorganize court dealings into the different langauges used by the Welsh citizens. Granted this law maker was clearly honed on finding any way possible to aid the fiscal strain his nation (not to forget the planet) is faced with.

On the surface language translation and interpretation services may seem like an easy area to trim budgets and considering the development of modern technology and the internet access, it seems plausible that translating text from one language to another would be something Web goliaths like Yahoo and Google should be experienced enough to achieve it with no problem, right?

Wrong. It's [url=http://www.1855sacramento.com/woolrich.php]woolrich bologna[/url] true that Google Translate and other web based translation services are qualified to providing the gist of particular terms and word groups when translated, they certainly don't supply anywhere close to a professionally acceptable language translation. Each and [url=http://www.vivid-host.com/barbour.htm]barbour uk[/url] [url=http://irexue.net/read.php?tid=3399]nike air jordan pas cher Tips To Identify A High Quality Blogging Guide[/url] every [url=http://www.thehygienerevolution.com/barbour.php]barbour[/url] certified translation company will welcome disbelievers to experiment individual words and phrases associated to whatever area of expertise they are a part of to behold for themselves just how dubious Google translation is with critical material.

It never ceases to startle how undervalued translation and live interpretation services can be. This work is not easy. A machine won't cut it. Simultaneous language interpreters must hear and talk simultaneously, and considering that certified interpretation agencies are arduous to find, well wishes to Yahoo's News outlet in their translation and live interpretation efforts.


The post has been approved 0 times
Back to top
View user's profile
Display posts from previous:   
Post new topic   Reply to topic    Guild Wars Guild Forum Index -> Forum testowe All times are GMT + 1 Hour
Page 1 of 1

 
Jump to:  
You can post new topics in this forum
You can reply to topics in this forum
You cannot edit your posts in this forum
You cannot delete your posts in this forum
You cannot vote in polls in this forum

fora.pl - załóż własne forum dyskusyjne za darmo
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
Regulamin